Der türkische Außenminister Abdullah Gül sprach von einer "großen Schande für Frankreich". Für den türkischen Ministerpräsidenten Tayyip Erdogan ist es ein "schwarzer Fleck" in der Geschichte Frankreichs. Tagelang folgten Demonstrationen vor den diplomatischen Vertretungen Frankreichs.
أمّا وزير الخارجية التركي عبد الله غول فقد تحدّث عن "خسائر كبيرة بالنسبة لفرنسا". ومن جانبه اعتبر رئيس الوزراء التركي رجب طيب إردوغان هذا القانون بمثابة "نقطةسوداء" في تاريخ فرنسا. ثم استمرّت المظاهرات لعدّة أيام أمام السفارة والمصالح الدبلوماسية الفرنسية في تركيا.
Das markierte einen Tiefpunkt in den indisch-pakistanischen Beziehungen und niemand in Delhi war bereit, Musharraf jemalswieder Vertrauen zu schenken.
وكانت هذه نقطةسوداء في العلاقات الهندية الباكستانية، ومنذذلك الوقت لم يبد أي من الزعماء في دلهي أي استعداد للثقة فيمُـشَرَّف .
Weißes Papier und ein schwarzer Punkt, der anzustarren ist!
الورقة البيضاء ! والتحديق فى النقطةالسوداء
Falls sich bei ihm Schorf gebildet hat, hätte ich es bemerkt.
إذا ظهرت لدية هذة النقطالسوداء لكنا لاحظناها
- Suchen Sie nach Schorf. Beeilung.
ابحث عن نقطسوداء على جلدة أسرع
Ich nehme an, diese Gläser voller pinken Alkohol sind ein Versuch, mich betrunken zu machen. Nun, das wird nicht funktionieren, denn ich trinke nicht, Mr. Axe.
يضع نقطةسوداء في سجل رجل صالح - ...ما أشير إليه -
Und da war noch ein seltsamer zwergenhafter Mann, Eure Majestät.